Archives
16.10.09
[je n’entends pas les plaintes]
Traduction française du poème [klachten bereiken mij niet] de Bart Meuleman, publié en néerlandais dans la revue littéraire Yang. Traduit par Jan H. Mysjkin.
04.11.12
Achanances
Picardian translation by Rose-Marie François of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6 (2010). Original title: "Voorkomens".
04.11.09
Arithmétique du toucher (extraits)
Version française des poèmes de Jan H. Mysjkin publiés
en néerlandais dans nY #1 (mai 2009). Texte français de l'auteur.
01.04.11
Aujourd’hui, soleil !
Version française des poèmes de Jan H. Mysjkin publiés en néerlandais dans nY #9 (mars 2011). Texte français de l'auteur.
14.08.10
Caça em excesso
Portuguese translation by Brasilian writer and translator Mauro Pinheiro of a poem by Jan H. Mysjkin. The Dutch version ('Er is te veel wild') appeared in nY #6 (2010).
18.07.11
Começçar a levar a ezistência
Portuguese translation by Luís Lima of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #1 (2009). Original title: ‘Een leijdzaam bestaan’.
23.12.10
Coś w tym jest
Polish translation by Anna Wasilewska of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#6 (2010). Original title: ‘Het zit goed’.
21.07.10
ETC., ETC…
Version française de quatre nouveaux poèmes de Jan H. Mysjkin, publiés en néerlandais dans nY #6 (juillet 2010).
Texte français de l'auteur.
19.02.12
Heureux parmi des ruines en carton-pâte
Une étude sur la poésie française des années 1980-2000, publiée pour la première fois en néerlandais dans la revue Nieuwzuid (n° 29, 2008).
15.09.10
Hoezeer ik jullie haat. Bij ‘Enthymesis’ van Arno Schmidt
Jan H. Mysjkin leidt zijn vertaling van Arno Schmidts 'Enthymesis' in. Stuk uit 'yang', jg. 30, nr. 5, 1994
05.10.09
On translating Jacques Roubaud
Poet and translator Jan H. Mysjkin explains how he translated Jacques Roubaud's poem 'Pleut!' into Dutch. English translation by John Fenoghen. First published in Dutch in nY #2 (2009).
15.09.10
Pärlid
Estonian translation by Helle Michelson of 'Parels', a poem by Jan H. Mysjkin first published in nY #1 (May 2010)
01.05.11
Piešiu tą vaizdą, kad jį įsiminčiau
Lithuanian translation by Violeta Tauragiene of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Ik vermeld ter nadere informatie het tafereel’.
31.03.13
Poeme din Aritmetica atingerii
Romanian translation by Linda Maria Baros and Jan H. Mysjkin of poems by the latter, first published in Dutch in nY #1 (2009).
09.11.11
Poetica Ursului
Romanian translation by Constantin Abăluţă of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.
11.08.10
Sunt şi lucruri bune
Romanian translation by Constantin Abăluţă of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6 (2010). Original title: 'Het zit goed'.