30

04

'13

Andere leegtes. Uitgaande van Jeroen Mettes

Bijdrage van dichter-componist en nY-redacteur Samuel Vriezen uit nY #17...

Leegte vol verlangen

Piet Joostens reageert op een beschouwing van Samuel Vriezen over Jeroen Mettes.

05

01

'13

De rol van arbeid in de menswording van de aap

Uit Dialektik der Natur (1876). Vertaling Jeroen Theunissen. Eerst verschenen in Yang 2005 nr. 3 (themanummer 'Arbeid en productie', samenst. Piet Joostens).

04

12

'12

Hinter meinen Augen...

Van Ostaijen en Else Lasker-Schüler

24

10

'12

Onderschrift: Walter Benjamin

Over Walter Benjamin over fotografie. Deze tekst verscheen eerst in nY #7 (2010) als deel van de Kwestie "Onderschrift".

02

07

'12

Scènes uit een ander leven

Een zesde Untimely Meditation door schrijver Pol Hoste.

14

05

'12

Boonquoi {7} He Matthijs, Opmerkelijk eigenlijk, al die muzikale associaties

Zevende en voorlaatste aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder, over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

✎ Superstars need to look great ... by short hair styles

Boonquoi {8, slot} Ha Tom, Jazzy new journalism, daar zie ik wel wat in

Achtste en laatste aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder, over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

11

05

'12

Boonquoi? {5} He Matthijs, Ik zie allemaal breukjes

Vijfde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

Boonquoi? {6} Ha Tom, Ja, dat is jazz. Althans, ten dele.

Zesde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

08

05

'12

Boonquoi? {4} Ha Tom, Je hebt een vreemde opvatting van vrolijkheid...

Vierde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012)

07

05

'12

Boonquoi? {3} He Matthijs, uiteindelijk toch weer tranen, zoals dat altijd gaat in Aalst

Derde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012)

04

05

'12

Boonquoi? {2} Ha Tom, Natuurlijk leeft Boon nog.

Vervolg van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. De Ridder antwoordt op Van Imschoots eerste brief. Uit nY #13 (2012).

03

05

'12

Boonquoi? {1} He Matthijs, Leeft Boon eigenlijk nog?

Tom Van Imschoot schrijft een brief aan Matthijs de Ridder over de betekenis van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. Uit nY #13 (2012)

29

03

'12

En de oorlog is nog maar pas begonnen [2]

Tweede en laatste deel van de vertaalde transcriptie van de voice-off uit een anonieme kortfilm van 18' (2001). Nederlandse vertaling voor nY-web.

26

03

'12

En de oorlog is nog maar pas begonnen [1]

Deel één van de vertaalde transcriptie van de voice-off uit een anonieme kortfilm van 18' (2001). Nederlandse vertaling voor nY-web.

02

01

'12

Recht in de ogen

Roland Barthes over de blik. Uit Memo Barthes, een boek van het tijdschrift yang en uitgeverij Vantilt, Nijmegen, 2004 (red. Rokus Hofstede en Jürgen Pieters). Vertaling: Piet Joostens

29

12

'11

Over de vooruitgang

Een nieuwjaarsboodschap van Paul Valéry, vertaald door Piet Joostens. Oorspronkelijke titel: ‘Propos sur le progrès’, uit Regards sur le monde actuel (1929). Eerst gepubliceerd in yang 2000/1, geheel herzien voor nY-web.

27

12

'11

Het boek, spiritueel werktuig

Kerstessay van mediawatcher Stéphane Mallarmé, over pers en literatuur, vertaald door Piet Joostens. Eerst gepubliceerd in yang 1999, nr. 3 ('O Alfabet, hoe gij mij redt'). De vertaling werd geheel herzien voor nY-web. Oorspronkelijke titel: ‘Le livre, instrument spirituel’, uit de prozabundel Divagations (1897)

08

12

'11

Omwonenden

Een vijfde Untimely Meditation door schrijver Pol Hoste.

11

11

'11

[M90] Elfkwelling

Lemma uit Lexicon 90

10

11

'11

[M90] Debuteren

Lemma uit Lexicon 90. De Gast van deze jaargang, Peter Smink, over zijn debuut.

09

11

'11

[M90] Dansaertvlaming

Lemma uit Lexicon 90

08

11

'11

[M90] Dance

Lemma uit Lexicon 90

07

11

'11

[M90] Cordon sanitaire

Lemma uit Lexicon 90

Authors/