20
02
'12
Essay van Wolfram Lotz, in een vertaling van Erik de Smedt. De tekst verscheen eerst in het Duitse tijdschrift EDIT, waarmee nY geregeld teksten uitwisselt. Deze vertaling verscheen oorspronkelijk in nY #5 (2010).
02
02
'12
Erik Spinoy over Erik Lindner over het gedichtendagessay As/zteken. "Een brief komt altijd op zijn bestemming aan. Alleen staat nooit van te voren vast wat die bestemming zal zijn...
19
01
'12
Presentatie Gedichtendagessay 2012 door Erik Spinoy in literatuurhuis Passa Porta, Brussel, vrijdag 27 januari om 20 u. Met Erik Spinoy, Els Moors, Xavier Roelens en Piet Joostens (gesprek).
13
01
'12
Voorbij de neokritiek. Over Jeroen Mettes
Geert Buelens' nawoord bij het Nagelaten werk (2011) van Jeroen Mettes, dichter, criticus en ex-yangredacteur (1978-2006). Met dank aan Uitgeverij Wereldbibliotheek
02
01
'12
Roland Barthes over de blik. Uit Memo Barthes, een boek van het tijdschrift yang en uitgeverij Vantilt, Nijmegen, 2004 (red. Rokus Hofstede en Jürgen Pieters). Vertaling: Piet Joostens
30
12
'11
Love will tear us apart. Over Badiou en de liefde
Kritisch essay van Dominiek Hoens uit het Badiou-nummer van yang (2004/1), samengesteld door Piet Joostens. WARNING: explicit lacanian lyrics!
29
12
'11
Een nieuwjaarsboodschap van Paul Valéry, vertaald door Piet Joostens. Oorspronkelijke titel: ‘Propos sur le progrès’, uit Regards sur le monde actuel (1929). Eerst gepubliceerd in yang 2000/1, geheel herzien voor nY-web.
✎ "Domheid is niet mijn sterkste ... by Piet Joostens
13
12
'11
Robin Vanbesien about the relation between art and politics in works by artists such as Rirkrit Tiravanija, Marcel Broodthaers, Peter Friedl, Sven Augustijnen, Willem de Rooij and Jonas Staal. Originally published in Dutch in the Belgian literary journal nY, #11 (Autumn 2011). Translated by Gregory Ball.
✎ See also Peter Friedl's online ... by Piet Joostens
11
11
'11
10
11
'11
08
11
'11
Afterhours / Rainald Goetz: techno en tekst
Essay over techno, literatuur en politiek in de late jaren 90, uit de reeks 'Dans en politiek', in: freespace Nieuwzuid, jg. 1, nr. 3 (1999), 42-48.
03
11
'11
02
11
'11
30
10
'11
29
10
'11
28
10
'11
27
10
'11
30
06
'11
Over 'Twe-spraack vande Nederduitsche letteren' (1584), de eerste grammatica van het Nederlands, die eigenlijk een verkapte monoloog blijkt te zijn, en de valkuilen van het nationalisme. Uit het dossier 'Dialoog', yang 40.3 (2004).
20
06
'11
Bram Ievens uitleiding bij de Kwestie van nY #6 (2010), over speculatieve fictie, vitalisme en evolutietheorie, geïnspireerd door de werken van Dietmar Dath, Reza Negarestani en Alfred Döblin.
24
05
'11
Hedonisme als hegemonie en verzet
Over het strategische belang van hedonisme. Essay uit 'freespace Nieuwzuid' 4.16 (2004), p. 104-111.
13
05
'11
Poet, visual artist, and composer Anne Tardos on her inter- and polylinguistic writing practice. Originally written for the Flemish literary magazine nY (2011, #9), where it was published in a Dutch translation by Samuel Vriezen.
12
05
'11
A propos du projet de Jan H. Mysjkin. Traduction française de l'article publié dans nY #9.
04
02
'11
Die gore klerezooi van het Gadda-vertalen
In februari 2011 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum De leerschool van het lijden, Carlo Emilio Gadda's meesterlijke roman La cognizione del dolore vertaald door Frans Denissen. Een fragment hieruit verscheen eerder in nY #5. Hieronder leest u de inleiding die Frans Denissen er in 2010 bij schreef. Op 26 februari om 20 u. wordt De leerschool van het lijden gepresenteerd in de Mechelse boekhandel De Zondvloed.
✎ Deze vertaling werd uitgebreid besproken ... by Piet Joostens
30
12
'10
Tussen spel en literatuur. Over interactieve fictie
Michel Vuijlsteke schreef voor nY #7 (2010) een fascinerende geschiedenis van de interactive fiction, een genre dat in de jaren tachtig opgang maakte, maar dat sindsdien een enorme ontwikkeling heeft doorgemaakt.