19
02
'12
Heureux parmi des ruines en carton-pâte
Une étude sur la poésie française des années 1980-2000, publiée pour la première fois en néerlandais dans la revue Nieuwzuid (n° 29, 2008).
03
02
'12
Verdwijning van het Woord, Verschijning van de Wereld
Essay van Ron Silliman, 'Disappearance of the Word, Appearance of the World' (1977), vertaald door Sascha Bru. Uit yang 2000, nr. 3.
Opgelet. Hier spreekt het kapitalisme
Nawoord van Geert Buelens bij de vertaling van Ron Sillimans essay 'Disappearance of the Word, Appearance of the World', uit yang, 2000, nr. 3
09
11
'11
Romanian translation by Constantin Abăluţă of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.
26
09
'11
Serbian translation by Radivoje Konstantinović of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’...
18
07
'11
Portuguese translation by Luís Lima of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #1 (2009). Original title: ‘Een leijdzaam bestaan’.
Open brief aan Johan Vande Lanotte, toenmalig SP.A-voorzitter, over een gemiste kans. Uit: yang, 2006.3
30
06
'11
Over 'Twe-spraack vande Nederduitsche letteren' (1584), de eerste grammatica van het Nederlands, die eigenlijk een verkapte monoloog blijkt te zijn, en de valkuilen van het nationalisme. Uit het dossier 'Dialoog', yang 40.3 (2004).
Utseende / Det finns det som är gott
Swedish translation by Hans Johansson of two poems by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#6 (2010). Original titles: ‘Voorkomens’ and ‘Het zit goed’.
20
06
'11
Spanish translation by Juan Vivanco of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.
06
06
'11
Op de kop gaan staan voor frigide freules en dansende dellen. Waarschijnlijk ook een poëtica
Patrick Peeters over 'Het geheim van het vermoorde geneuzel. Een poëtica' van Ilja Leonard Pfeijffer. Oorspronkelijk verschenen in de rubriek 'De poëziepolitie' van freespace Nieuwzuid 3.11 (2003)
24
05
'11
Hedonisme als hegemonie en verzet
Over het strategische belang van hedonisme. Essay uit 'freespace Nieuwzuid' 4.16 (2004), p. 104-111.
11
05
'11
Hungarian translation by Bárdos Miklós of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.
01
05
'11
Piešiu tą vaizdą, kad jį įsiminčiau
Lithuanian translation by Violeta Tauragiene of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Ik vermeld ter nadere informatie het tafereel’.
05
03
'11
En tout cas il nous faut penser
Tekst uitgesproken door Sarah Posman in het Brusselse literatuurhuis Passa Porta op 2 februari 2010, tijdens de avond over de onlangs verschenen Nederlandse vertaling door Joost Beerten van L’Anti-Œdipe (1972) van Gilles Deleuze en Félix Guattari.
19
12
'10
Over William T. Vollmann, Europe Central, New York, Viking, 2005. Review essay uit yang, 2005 nr. 4
02
12
'10
'Laten we kinderen van Kafka zijn'
In memoriam Kamiel Vanhole (1954-2008). Review essay uit freespace Nieuwzuid #31 (2008)
01
10
'10
Johan Sonnenschein over de reeksen 'Perlouses', 'Moldaviet' en 'Belgica' van Uitgeverij Voetnoot. Review essay uit De zift van nY #6, 2010.
✎ ‘Voetnoten leest niemand, iedereen haast ... by Johan Sonnenschein
15
09
'10
Estonian translation by Helle Michelson of 'Parels', a poem by Jan H. Mysjkin first published in nY #1 (May 2010)
06
09
'10
Bulgarian translation by Krassimir Kavaldjiev of two poems by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6. Original titles: 'Voorkomens' (Appearances) and 'Eigen belangen' (Own interests).
26
08
'10
Ukrainian translation by Dmytro Tchystiak of 'Parels', a poem by Jan H. Mysjkin first published in Dutch in nY #1 (May 2010).
11
08
'10
Vertaling van Samuel Becketts gedicht 'Comment dire' in het Opwijks (Brabants). Eerst gepubliceerd in Yang 2006.1
21
07
'10
Version française de quatre nouveaux poèmes de Jan H. Mysjkin, publiés en néerlandais dans nY #6 (juillet 2010). Texte français de l'auteur.
01
07
'10
Apathie als opstand. Over I.L. Pfeijffer
Marc Reugebrink over Ilja Leonard Pfeijffer, Het geheim van het vermoorde geneuzel. Een poëtica (Arbeiderspers, 2003). Review essay uit Yang, 2004 nr. 1
23
06
'10
Een stem zegt: 'We hebben zin.' Over Zwerm van Peter Verhelst
Jeroen Theunissen over Peter Verhelst, 'Zwerm. Geschiedenis van de wereld'. Review essay uit Yang 2006 nr. 2